“AHÍ TIENE USTED UN CASO, PUES, QUE LO TENGO A LA MANO” USOS DEL MARCADOR PUES EN LA ORALIDAD

Auteurs

  • Esther Zulay Rosas Lobo (IUTE-Venezuela) fredygonzalez@hotmail.com
    Instituto Universitario Tecnológico de Ejido (IUTE)

DOI :

10.37618/PARADIGMA.1011-2251.2007.p183-201.id380

Résumé

El propósito de este estudio es describir los usos y funciones que cumple el marcador pues en posición central.Esta investigación se sustenta en los aportes que sobre los marcadores del discurso han hecho Martín Zorraquinoy Portolés (1999), Poblete (1998), Llorente (1996),  Porroche Ballesteros (2002), Casado Velarde (2000), GiliGaya (1983) y Alcina y Blecua (1975), entre otros. La muestra fue tomada del Corpus Sociolingüístico deMérida (1995) a través de una consulta en la base de datos del Corpus de Referencia del Español Actual(CREA). La búsqueda arrojó 21 párrafos pertenecientes al mismo entrevistado en un documento, de los cualesfueron extraidos los casos donde el marcador pues estaba en posición central. El análisis se realizó en dosniveles: oracional y textual-discursivo. Los resultados del estudio muestran que en el 75 % de los casos elmarcador pues cumple una función discursiva,  y en el resto (25%) una función textual. En cuanto a su uso, lamayoría de los casos reveló que el marcador pues es mayormente utilizado como reformulador del mensaje enfavor de la comprensión por parte del interlocutor y para reflejar una relación de causalidad. Palabras Clave: marcadores, discurso, texto. AbstractThe purpose of this study is to describe the marker “pues”  uses and functions in central position. This researchis based upon Martín Zorraquino y Portolés (1999), Poblete (1998), Llorente (1996), Porroche Ballesteros(2002), Casado Velarde (2000), Gili Gaya (1983) y Alcina y Blecua (1975), and other authors contributions. Thesample was taken from the Sociolinguistic Corpus of Merida (1995) through a search in the Spanish ReferentialCorpus (CREA) data base. The search generated 21 paragraphs, all of them from the same interviewee in onedocument, from which we took out the cases in which “pues” was in central position. This study analysis wasmade in two levels: sentence level and the textual-discursive level. The results of this study showed that thediscursive function of the marker “pues” appears in 75% of the cases, the rest (25%) was textual. According tothe use of this marker, the majority of the cases revealed that the “pues” is primarily used as messagereformulated to help the interlocutor comprehension and to reflect a cause-effect relation.Key words: discursive markers, discourse, text.. 

Téléchargements

Les données relatives au téléchargement ne sont pas encore disponibles.

Biographie de l'auteur

Esther Zulay Rosas Lobo (IUTE-Venezuela), Instituto Universitario Tecnológico de Ejido (IUTE)

Candidata a Doctora en Lingüística de la  Universidad de los Andes (ULA).  Instituto Universitario Tecnológico de Ejido (IUTE) Ejido, estado Mérida.  Línea de investigación: Lingüística Aplicada  erosaslobo@yahoo.com

Téléchargements

Métricas


Visualizações do artigo: 33     PDF (Español (España)) downloads: 22

Comment citer

Rosas Lobo (IUTE-Venezuela), E. Z. (2015). “AHÍ TIENE USTED UN CASO, PUES, QUE LO TENGO A LA MANO” USOS DEL MARCADOR PUES EN LA ORALIDAD. PARADIGMA, 28(1), 183–201. https://doi.org/10.37618/PARADIGMA.1011-2251.2007.p183-201.id380

Numéro

Rubrique

Artículos